torsdag 2 april 2015

Nyöversatt Agatha Christie!

Och så var de bara en

Nu finns ”Tio små negerpojkar” i nyöversättning med titeln ”Och så var de bara en”. Fler nyöversatta titlar är på gång för att fira att det är 125 år sedan Agatha Christie föddes. Läser man något kapitel i ”Tio små negerpojkar” märks skillnaden på en gång. När språkbruket moderniserats flyter hela historien fram på ett helt annat sätt. Spänningen ökar också påtagligt när ordvalet kommer närmare vårt eget. Själva barnramsan som används som utgångspunkt i mordgåtan har också ändrats till en del och istället för ”Tio små negerpojkar” har vi nu ”Tio små tennsoldater”. Vi befinner oss inte längre på ”Negerön” utan på ”Soldier Island”. Agatha Christie följer med stor uppfinningsrikedom den gamla barnramsan till punkt och pricka. I början är gästerna som inbjudits till Soldier Island roade av att den finns uppsatt på deras rum då de känner igen den sedan gammalt. Men så småningom förstår de vart det bär och den förvandlas till en skrämmande påminnelse om vad som komma skall. Vems tur är det nästa gång? En efter en dör de inbjudna gästerna medan de kastar alltmer skräckslagna, ibland rentav rovlystna blickar på varandra och vi får möta deras sanna karaktärer!
Och så var de bara en (inbunden)

Författare: Agatha Christie

// Katarina

Inga kommentarer: